Per mestiere e per passione TRADUCO,

parole fisse sulla carta e parole in movimento.

Ho cominciato a tradurre per caso (e un po' per gioco) quando lavoravo alla Swissair.

Mi è piaciuto e dal 2001 sono passata alla Migros, dove per due giorni alla settimana mi occupo di testi di ogni genere, in particolare dei post sui social media, delle promozioni stagionali, dei concorsi e degli annunci pubblicitari. Seguo anche le registrazioni degli speaker in studio.

In parallelo mi sono pian piano creata anche una piccola rete di clienti che seguo durante la mia attività freelance, sia nella traduzione che nell'interpretariato. 

Ho una passione particolare per i testi pubblicitari e di marketing. I 20 anni alla Migros mi hanno inoltre resa un'esperta di food, near food, non food e di commercio al dettaglio. Amo comunque spaziare e tradurre anche testi di politica, turismo e in generale di scienze sociali.

Nel 2018 sono entrata in contatto con il mondo della sottotitolazione cinematografica, 

un campo vastissimo e davvero interessante. 

Nel 2019 ho fondato Übersetzerkollektiv, un collettivo di traduttori che lavorano insieme sostenendosi.

 

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sul mio profilo LinkedIn

sono elencate tutte le esperienze lavorative.