top of page

Per mestiere e per passione TRADUCO,
parole fisse sulla carta e parole in movimento.


Ho cominciato a tradurre per caso (e un po' per gioco) quando lavoravo alla Swissair.

Mi è piaciuto e dal 2001 sono passata alla Migros, dove mi occupo di testi di ogni genere, in particolare dei post sui social media, delle promozioni stagionali, dei concorsi e degli annunci pubblicitari. Seguo anche le registrazioni degli speaker in studio.

Dal 2020 ho iniziato a lavorare anche per Alzheimer Svizzera, dove mi occupo di tutti i testi in italiano e della produzione della rivista auguste.


In parallelo mi sono pian piano creata una piccola rete di clienti che seguo durante la mia attività freelance, sia nella traduzione che nell'interpretariato. 

Ho una passione particolare per i testi pubblicitari e di marketing. I 20 anni alla Migros mi hanno inoltre resa un'esperta di food, near food, non food e di commercio al dettaglio. Amo comunque spaziare e tradurre anche testi di politica, turismo e in generale di scienze sociali.

Dal 2018 mi occupo anche di sottotitolazione cinematografica, 
un campo vastissimo e davvero interessante. 


 
Sul mio profilo LinkedIn
sono elencate tutte le esperienze lavorative.


 
 

bottom of page